网友提问:
怎样把写景的古诗改写成白话文?
优质回答:
翻译古诗首先要忠实于原作,既不能添枝加叶、随意发挥,也不能死板生硬,味如嚼蜡。另外每句结尾处该押韵的要押韵。下面举例说明。
今年4月18日一个微信公众号发表了9首古诗及其译文。但译文冗长、肆意发挥。现以一例蔽之。这就是大家非常熟悉的唐代杜牧写的《清明》:
清明时节雨纷纷,
路上行人欲断魂。
借问酒家何处有,
牧童遥指杏花村。
现在看一看“译文”是怎么译的:
“江南,又是一个落雨的清明,
这天的雨,淋湿了前世今生。
牧笛传来,杨柳越发的绿了,
更绿的,是那春草萋萋的孤坟。
放牛的娃儿,指向远处雨中的酒帜,
酒帜低垂,在植满杏花的小村。
若是有人将花瓣细细翻看,
不知能看出,多少的泪痕。? ? ? ??
执杯在手,我问天上的人,
你可曾闻到了这酒的清芬?”
我在微信留言处发的留言是:“这里诗词的翻译就和有的人翻译外语一样,未忠实原著,画蛇添足”。
这首诗如果是我来译,我会这样译:
清明时节飘落下细雨纷纷,
路上行人就像要落魄失魂。
请问声哪里有卖酒的店家?
牧童指向了远方杏花之村。
其他网友回答
抓住作者写景的要素及表达的感情,用现的表达方式把作者所写的景致描绘出来并富含作者所达之情即可。
其他网友回答
古典诗词是中华文化的瑰宝。改写古诗,就是在充分理解诗意的基础上,在尊重诗意的前提下,用我们自己的语言,依据古诗原文内容进行创造性的整合,要展开丰富合理的想象,将一些有机成分进行合理的扩充或补写。具体要求有以下几点。?
1、改写诗歌之前,首先要做的是反复诵读原诗,反复琢磨诗句的含义,想想作者写诗的创作背景,明确诗歌所写的是何时何事、何人何物、何景何情等,这些其实也就是我们作文中的记叙六要素:时间、地点、人物、事件的起因、经过、结果。
2、是根据诗意进行合理的想象和补白,使内容更形象、具体。如果脱离了原诗的内容乱改,写出的文章就会变味,就不符合作文要求,算跑题作文。讲授:把握原文内容,任何一种改写,无论内容或形式上的改变,都必须忠实于原文的主要内容、中心思想,否则就不是改写而是另外创作了。
元代杰出的戏剧家、散曲家,马致远的《天净沙、秋思》枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。
马致远少年时曾热衷功名,但由于元统治者在初期执行着民族高压政策,因而一直未能得志。可以说,作者一生几乎都过着一种漂泊无定的羁旅生活,他终生也因之被注定为郁郁不志,困窘潦倒的一生。
时间:夕阳地点:天涯人物:游子事件:一位肝肠寸断的游子拉着一匹瘦马行走在西风瑟瑟的天涯。
枯萎的藤——衰朽;古老的树——衰弱;昏昏沉沉的乌鸦——打不起精神、不祥的征兆。三个在情调上极其相似的意象重叠在一起,仿佛音乐旋律的重复,又似反复述说,给人深切的凄婉、肃穆、忧愁之感。古道:苍凉寂寥西风:萧瑟悲凉瘦马:疲惫无力断肠人:悲伤欲绝的人。
诗人描绘了一幅秋风萧瑟苍凉凄苦的意境,为僻静的村野图又增加一层荒凉感。“夕阳西下”使这幅昏暗的画面有了几丝惨淡的光线,更加深了悲凉的气氛。,断肠人在天涯是点睛之笔,这时在深秋村野图的画面上,出现了一位漂泊天涯的游子,在残阳夕照的荒凉古道上,牵着一匹瘦马,迎着凄苦的秋风,信步漫游,愁肠绞断,却不知自己的归宿在何方,
就改:“枯藤老树昏鸦”一句:一路走来便来到这里,我彷徨于此,已经步履维艰;这一片便是我的风景,像青青的树藤枯萎衰老。已没了蔓延的青春可以燃烧。我像雨,又像那迁徙的候鸟,又像风,又是漂移的浮云,每个幻想都支离破碎。我是藤,总是把我的思念与爱慕将树缠绕,而你并不是那雄伟的老树,会把我与我飞去渐远的昏鸦一同埋葬…
把握原文内容,任何一种改写,无论内容或形式上的改变,都必须忠实于原文的主要内容、中心思想,否则就不是改写而是另外创作了。若想将古诗词进行真实而艺术地改写,再现原诗的意境,必先把握原诗的内容,确定重点。
其他网友回答
把古诗文字推敲开加以翻译,就是白话文!
其他网友回答
只要深刻理解了整首诗所表达的是什么,就很容易译成白话文。